„on the lam“
Gepostet von ESC am 08. April 2002
In Antwort auf: „On the lam“ gepostet von BruceKahl am 08. April 2002
:: „Ich nehme es auf das Lamm“, „Er“ Sohn das Lamm vom Gesetz. „
:: Irgendeine Idee, wo dies Phrase kommt von?
: Vom Word Detective eingefügt:
: „On the lam“ ist seit mindestens der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts ein beliebter amerikanischer Slang für „on the run“ Jahrhundert. Die Wurzel von „lam“ ist das altnordische Wort „lamja“, was „lahm machen“ bedeutet, und die ursprüngliche Bedeutung von „lam“, als es im 16. Jahrhundert zum ersten Mal auf Englisch erschien, war „tobeat soundly“. Das englische Wort „lahm“ stammt aus derselben Quelle wie „lambaste“, ein Doppelschlag, da der „baste“ Teil aus einer skandinavischen Wurzel stammt, was „Thrashor Flog“ bedeutet.
ON THE LAM – – „Nach Menckens“ American Language „und dem“ Thesaurus of American Slang „von Berry und Van den Bark waren“ lam, lammister „und“ on the lam „- alle bezogen auf hastige Abreise – bei Dieben üblich „Slang vor Beginn dieses Jahrhunderts. Mencken zitiert einen Zeitungsbericht über den Ursprung von“ lam „, der ihn indirekt auf Shakespeares Zeit zurückführt.“ als „Beat it“ und „Hit the Trail“. Die Anspielung in „Lam“ isto „Beat“ und „Beat It“ ist altes Englisch und bedeutet „verlassen“. Während der Zeit von George Ade „Fables in Slang“ , Kabarettgesellschaft Freude daran, Slang zu sprechen, und „Lam“ war aktuell. Wie viele andere Begriffe ging es in der Flut der neuen Gebräuche jener Tage unter, wurde aber im kriminellen Slang aufbewahrt. Ein Viertel Centurylater tauchte wieder auf. „Der Weise von Baltimore zitiert 1938 eine Geschichte aus der“ New York Herald Tribune „, in der berichtet wurde, dass“ einer der ältesten Polizeibeamten in New York sagte, er habe es auf der Flucht gehört “ „Vor dreißig Jahren.“ Aus dem Morris Dictionary of Word and Phrase Origins von William und Mary Morris (HarperCollins Publishers, New York, 1977, 1988).
- Withapologies to Dorothy Parker Word Camel 04/08 / 02