Przepraszam! Wiele sposobów na powiedzenie przepraszam po hiszpańsku – przepraszam? Przepraszam!
Istnieje wiele codziennych sytuacji, w których może zaistnieć potrzeba wyrażenia uczucia, że „komuś przepraszam. W zależności od konkretnego powodu, proste„ Lo Siento ”może tego nie załatwić .
Istnieje wiele różnych sposobów wyrażenia przeprosin po hiszpańsku. Jednak każdy sposób ma swój szczególny niuans, który należy wziąć pod uwagę. Przyjrzyjmy się bliżej wielu ekspresywnym sposobom przepraszania w języku hiszpańskim.
Wiedza o tym, jak powiedzieć „przepraszam” po hiszpańsku, jest koniecznością dla każdego uczącego się tego języka. Jeśli chcesz poznać bardziej przydatne słownictwo, zapoznaj się z naszą wyjątkową serią Hiszpańskich Słowników Częstotliwości. Znajdziesz 10 000 najpopularniejszych hiszpańskich słów wymienionych przez częstotliwość ich występowania. Ponadto każdy wpis zawiera również tłumaczenie, wymowę, podstawowy kontekst gramatyczny oraz przykładowe zdanie przetłumaczone na język angielski.
Kiedy używać „Lo Siento” – Przepraszam
To wyrażenie dosłownie oznacza „Czuję to”, co oddaje głębokie poczucie empatii w stosunku do problemu danej osoby. Zdarza się również, że jest najpopularniejsze wśród osób uczących się hiszpańskiego. Jednak może nie być najdokładniejsze sposób wyrażenia siebie.
Na przykład nie byłaby to najwłaściwsza odpowiedź, gdybyś był przyczyną problemu tej osoby. fraza sugeruje pewien dystans między tobą a nieszczęściami osoby.
Bardziej poprawne użycie tego wyrażenia obejmowałoby wysłuchanie informacji o odejściu krewnych, wieści o zbliżającym się rozwodzie, negatywnych skutkach w kontaktach biznesowych lub innych nieprzewidzianych nieszczęściach.
Kiedy używać „Perdón” – przepraszam / przepraszam
Oto krótkie, uniwersalne określenie dla większości scenariuszy wymagających szybkich przeprosin w kontekście raczej drobnego wykroczenia. To wyrażenie można również luźno przetłumaczyć jako „przeprosiny”. Można go używać zamiennie jako „przepraszam”, ale także jako „przepraszam”, jeśli przechodzisz przez zatłoczony obszar.
Jeśli chcesz uniknąć wszystkiego ból głowy związany z zapamiętywaniem wszystkich różnych sposobów przepraszania po hiszpańsku, a następnie po prostu trzymaj się „Perdón”, które jest jednym z bardziej praktycznych sposobów przepraszania za drobne wpadki i gafy.
- Perdóname. – Wybacz mi.
Dodanie sufiksu „ja” znacząco zmienia znaczenie tego słowa. W przypadku nowych użytkowników języka hiszpańskiego przyrostek „ja” w słowie jest zazwyczaj zwrotem pierwszej osoby liczby pojedynczej, który może nadać czyjeś zdanie zaborcze lub bardziej osobiste.
To wyrażenie łatwo przekłada się na przyznanie się do winy i apelację r przebaczenie. W tym scenariuszu osobiście skrzywdziłeś daną osobę i starasz się to naprawić.
To nie jest najwłaściwsze wyrażenie na bardziej swobodne, drobne krzywdy, które nie wymagają tak śmiałego krzyku o przebaczenie. Może to obejmować niewierność w zaangażowanym związku, brak szacunku dla bliskiego przyjaciela lub niewypełnianie obowiązków w pracy. To zdanie powinno być zarezerwowane tylko dla poważnych skarg.
Disculpa – Sorry / Excuse Me
To bardzo wszechstronny i wszechstronny sposób na powiedzenie, że „przepraszam, niezależnie od kontekstu. Z jednej strony może to być używane podobnie do powiedzenia „przepraszam”, a jednak może być również używane do przepraszania za drobne skargi, na przykład jeśli przypadkowo wpadniesz na kogoś w sklepie.
Ważna uwaga, o której należy pamiętać polega na tym, że to słowo powinno być zwykle zarezerwowane dla bardziej swobodnych ustawień i nie byłoby odpowiednie w przypadku poważniejszych skarg.
- Disculpame – Sorry / Forgive me
Możesz zauważyć, jak podobne jest nasze poprzednie słowo do tego wyrażenia. Jedyna różnica pojawia się w postaci końcówki „ja”, która zwiększa intensywność przeprosin i nadaje im osobisty ton o przebaczeniu.
Jednak w niektórych sytuacjach z native speakerami możesz zauważyć pominięcie ostatniej sylaby „ja”, która jest tylko potocznym charakterem erystyczny i w żaden sposób nie zmienia znaczenia.
Con Permiso – Excuse Me
To wyrażenie dosłownie tłumaczy się jako „za pozwoleniem” i jest używane podobnie do tego, jak mówimy „przepraszam” przechodząc blisko obcych. W swobodnych rozmowach wielu native speakerów może po prostu powiedzieć „permiso” i pominąć „con”, ale i tak ma to to samo znaczenie.
To byłoby idealne wyrażenie, aby usprawiedliwić się przy stole obiadowym u teściów lub przy stole konferencyjnym z hiszpańskojęzycznymi kolegami.
Inne sposoby wyrażania „Przepraszam” po hiszpańsku
- Mis condolencias – Moje kondolencje
Poniższe wyrażenie można również przetłumaczyć jako „Przepraszamy za stratę” i jest zwykle zarezerwowane wyłącznie dla scenariuszy związanych z odejściem bliskich członków rodziny, przyjaciół, a nawet zwierząt domowych.
To wyrażenie jest dość ograniczone w użyciu i nie ma innych sytuacji, w których można by użyć tego wyrażenia bez wywoływania trochę zamieszania. Nie używaj tego wyrażenia lekko, ponieważ kojarzy się z głębokim poczuciem agonii i udręki, które mogą nie pasować do kontekstu. Dlatego uważnie dobieraj słowa.
- Lo lamento – bardzo mi przykro
To wyrażenie jest wystarczająco podobne do „lo siento”. Jednak różni się wielkością przeprosin. „Lo lamento” dosłownie tłumaczy się jako „żałuję”, co wyraża wiele żal z powodu konkretnego problemu.
To wyrażenie powinno być zarezerwowane dla bardziej formalnego rejestru, być może po usłyszeniu wiadomości, że twój szef przeżywa chaotyczny rozwód lub inne osobiste nieszczęścia od kogoś, do kogo powinieneś okazywać wyższy szacunek, na przykład pierwsze spotkanie z teściami.
- Disculpa, numero equivocado – Przepraszamy, zły numer
To wyrażenie powinno przydać się każdego dnia, gdy radzenie sobie z nękaniem telefonów z nieznanych numerów. Odpowiadając po prostu „disculpa, numero equivocado”, osoba po drugiej stronie linii nie będzie miała nic więcej do powiedzenia poza „OK, que tengas un buen dia” lub „OK, miłego dnia”.
Gdyby tak łatwo było zakończyć rozmowę telefoniczną z tym nadmiernie chętnym członkiem rodziny lub przyjacielem, który po prostu nie wie, kiedy zadzwonić, rezygnuje.
Podsumowanie
W przeciwieństwie do angielskiego, język hiszpański ma wiele różnych ekspresyjnych sposobów przepraszania kogoś. Każda unikalna fraza ma swój własny niuans, którego należy używać w odpowiednim kontekście.