Wybrane pozycje z The Liberator, William Lloyd Garrison’s Abolitionist Newspaper
Wprowadzenie audio autorstwa autora / badacza / kolekcjonera poniżej . http://theliberatorfiles.com/audio/intro.mp3
To jest zbiór pozycji, które ukazują się w THE LIBERATOR, bostońskiej gazecie abolicjonistycznej, opublikowanej pod redakcja Williama Lloyda Garrisona, który żył w latach 1805–1879.
Zebrane pozycje stanowią tylko niewielką część tego, co ukazało się w 1803 wydaniach gazety, publikowanych co tydzień w latach 1831–1865. . Źródłem kolekcji były egzemplarze THE LIBERATOR. Garrison, do którego dostęp zapewniła i ułatwiła Boston Public Library, Rare Books.
Study of the Abolition Movement doprowadziło mnie do William Lloyd Garrison i chęć poznania go lepiej. Zawsze chcę dowiedzieć się o nim więcej i uczyć się od niego. Więc trafiłem do THE LIBERATOR., Do jego własnych egzemplarzy gazety, gdzie przywilej dotykania i przewracania tych stron przyniósł wiele niespodzianek i wiele inspiracji.
TU JEST GDZIE SZUKAĆ
Galeria zdjęć – Ponad sześćdziesiąt zdjęć, w tym osoby ważne dla Ruchu Abolicji, karykatury polityczne i miejsca ważne w życiu Garnizona.
Artykuły – Ponad dwadzieścia artykułów od kolekcjonera, wyrażających osobiste spojrzenie na Garrison.
Katalog witryn Tutaj znajdziesz Garrison’s Best Lines / Headlines, zbiór pozycji wybranych według osobistych zainteresowań, dostarczają „urywków” pozycji, które pojawiły się w Liberatorze i odzwierciedlają przemyślenia pana Garrisona, gdy redagował on gazetę.
Zeskanowane obrazy wszystkich 1803 numerów The Liberator z 1 stycznia 1831, do 29 grudnia 1865 r.
Daty według roku, miesiąca i daty publikacji: jeśli chcesz znaleźć coś w określonym dniu y okaże się to pomocne.
Imiona osób w kolejności alfabetycznej: Ciekawi Cię Garrison, ponieważ mógł on mieć spokrewniony z określoną osobą? Ta lista może być pomocna. Dobór przedmiotów do uwzględnienia został naruszony przez osobiste interesy kolekcjonera; mamy nadzieję, że zainteresowania te będą pasować do Twoich na tyle często, aby Twoje wyszukiwanie było wydajne.
Są to „urywki” informacji, których nigdy nie można twierdzić jako reprezentujących ani wydawcę, ani gazetę w szerszym znaczeniu. było trudne do określenia nazwy miejsca lub osoby, która może nie być w pełni podana w tekście. Może pojawić się nazwa miasta bez podania stanu i generalnie nie próbowano odgadnąć. Często element pojawia się z pojedyncza litera oznaczająca pisarza. Łatwo zgadnąć, że „G” oznacza redaktora Williama Lloyda Garrisona lub „Q” odnosi się czasami do Edmunda Quincy, redaktora gościnnego. Często prosta litera pozostaje taka, jak pojawia się w tekst, bez próby odgadnięcia, kogo to oznacza. Kategorie często zawierają nazwiska osób. W niektórych przypadkach odniesienie będzie zawierało tylko nazwisko osoby, wskazując, że była obecna na spotkaniu lub temat ukośnego odniesienia W niektórych przypadkach odniesienie prowadzi do bardziej merytorycznej informacji cji.
Zbierający te dane próbował użyć znaków interpunkcyjnych używanych w artykule. Pisownia i interpunkcja zwykle pojawiają się tak, jak w artykule, nawet jeśli błędy są oczywiste. To nie usprawiedliwia innych błędów popełnionych przez kolekcjonera! Nieuchronnie zostaną znalezione literówki i błędy. . THE LIBERATOR poświęca poezji wiele stron i felietonów; długość tych linii doprowadziła do tego, że większość z nich została tutaj wykluczona; ci, którzy szukają tej bardzo ważnej części gazety, będą rozczarowani.
Uwzględniono szereg pozycji, które mają mało oczywisty związek z celem pracy. Są tam czasami, ponieważ dają „posmak” spektrum trosk redaktora, a czasami, jak podejrzewamy, po prostu dlatego, że są „wypełniaczami” przestrzeni, która w innym przypadku mogłaby być pusta! Spróbuj przeczytać niektóre z nich; możesz mieć nieoczekiwaną zabawę!
Horace Seldon