Creative Saplings

“Isso” é sempre restritivo e “o que” não é?

Janeiro 16, 2021
No Comments

Existem dois tipos básicos de cláusulas subordinadas (dependentes) em inglês. Uma cláusula é chamada de não restritiva se adicionar apenas informações entre parênteses (ou seja, adicionais, não essenciais) à frase. Por exemplo,

Edgar Allan Poe, que escreveu The Raven, foi um escritor e poeta americano.

A frase nos diz que “Edgar Allan Poe foi um escritor e poeta americano. Oh , por falar nisso, ele também escreveu The Raven. ” As orações não restritivas são sempre separadas do resto da frase por vírgulas ou parênteses.

Uma cláusula é chamada de restritiva se contiver informações essenciais; se não puder ser removida da frase sem “danificar” sua estrutura . Por exemplo,

O poeta que escreveu The Raven também era um romancista.

Aqui, se a cláusula “que escreveu The Raven” fosse omitida, não teríamos ideia de quem era o poeta era para ser. “O poeta que escreveu The Raven” atua como uma unidade única, sinônimo de “Edgar Allan Poe”.

As orações essenciais fornecem contexto sem o qual a frase inteira deixaria de comunicar o significado pretendido, e, conseqüentemente, nós (quase) nunca usamos vírgulas ou parênteses para separá-los do resto da frase.

‘Isso’ sempre introduz uma cláusula restritiva

No uso moderno do inglês, “que” sempre introduz uma cláusula restritiva (devido à qual quase nunca é destacada por vírgulas):

correto A caixa que fica sobre a mesa está vazia.
O Windows 10 errado, que está sendo distribuído principalmente de graça, é o mais novo sistema operacional da Microsoft.

Na primeira frase, a cláusula subordinada especifica de qual caixa estamos falando, portanto, usando ” isso t ”sem vírgulas era apropriado. No último exemplo, “that” foi usado inadequadamente para introduzir uma cláusula entre parênteses (não restritiva).

Restrictive ‘which’ – a transatlantic divide

Em inglês britânico, é absolutamente bem usar “what” em cláusulas restritivas ou não:

A caixa que está sobre a mesa está vazia. (correto em inglês britânico)
O Windows 10, que é distribuído principalmente de graça, é o mais novo sistema operacional da Microsoft. (correto em todas as principais variedades do inglês)

Há uma regra prescritiva amplamente aceita nos EUA que afirma que “qual” deve ser usado apenas em cláusulas não restritivas (como a segunda acima). A primeira frase acima é geralmente considerada incorreta no inglês americano formal.

Há vários problemas com essa regra. Em primeiro lugar, é uma regra prescritivista, e a maioria dos americanos não estritamente segui-lo na fala (muitos não sabem de sua existência). Em segundo lugar, quando “que” é combinado com uma preposição, substantivo ou pronome, não pode ser substituído por “isso”, mesmo quando introduz uma cláusula restritiva (este é considerado uma exceção à regra), como em

correto O princípio no qual ele acredita foi provado errado.
errado O princípio em que ele acredita foi provou-se que estava errado.
correto Ela não me disse qual computador havia usado.
errado Ela não me disse o computador que havia usado. (não faz sentido)
correto, não sei qual eu quero.
errado, não sei qual eu quero. (não faz sentido)

Então, você deve seguir a regra ou não? Se você escreve para um público americano e não segue a regra, corre o risco de soar inculto para alguns de seus leitores, então é melhor segui-la. Se você escrever para um público britânico, poderá ignorá-lo completamente, mas se o seguir, não fará com que seu inglês escrito pareça menos natural.

Articles
Previous Post

Marte (Português)

Next Post

Como se tornar um policial na Califórnia

Deixe uma resposta Cancelar resposta

Artigos recentes

  • As melhores escolas de fotografia do mundo, 2020
  • Cidadãos soberanos levam sua filosofia antigovernamental para as estradas
  • Guia de custos de reparo de estuque
  • Muckrakers (Português)
  • Oncologia de precisão

Arquivo

  • Fevereiro 2021
  • Janeiro 2021
  • Dezembro 2020
  • Novembro 2020
  • Outubro 2020
  • Setembro 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어
Proudly powered by WordPress | Theme: Fmi by Forrss.