30 de insulte ilare în limba germană pe care ar trebui să le începeți să utilizați imediat
Dacă ați umplut termenii de dragoste și doriți să aflați cum să insultați pe cineva, nu căutați mai departe. Unele dintre aceste insulte sună amuzant de inocente, în timp ce altele sunt destul de devastatoare – așa că să sperăm că nu vei ajunge la capătul uneia dintre acestea. Iată 30 dintre cele mai bune insulte germane pe care le-am putea găsi.
Arschgeige
Cineva care nu îndeplinește foarte bine o anumită sarcină poate fi numit „vioară de fund” sau arschgeige.
Bananenbieger
Cineva care se angajează într-o sarcină inutilă, care nu se poate concentra sau nu are direcție în viață poate fi numit bananenbieger sau „banana bender”.
Erbsenzähler
Un „contor de mazăre” este un jucător care se obsedează de micile detalii. În mod similar, puteți numi o persoană excesiv de pedantă care joacă întotdeauna după reguli un ameisentätowierer sau un „tatuator de furnici”.
Lustmolch
Acest cuvânt se traduce literalmente prin „triton de plăcere”, care este ceea ce ați numi pe cineva care este înnebunit sexual.
Arsch mit ohren
Un „fund cu urechi” – sau, pur și simplu, un idiot complet.
Evolutionsbremse
O „frână evolutivă” este o persoană neinteligentă a cărei existență pe Pământ împiedică avansarea speciei umane, ca să spunem așa.
Einzeller
Într-un mod similar, acest cuvânt înseamnă un „organism unicelular”.
Hosenscheißer
Acești „cacați de pantaloni” sunt lași.
Dünnbrettbohrer
Un „foraj de scânduri subțiri” este cineva care iese ușor și face minimul.
Spargeltarzan
Această insultă imaginativă se traduce prin „sparanghel Tarzan ”, și descrie pe cineva care este subțire și înfricoșător.
Kotzbrocken
O„ bucată de puke ”.
Heißluftgebläse
A „pistolul cu aer cald” este cineva care vorbește prea mult, dar despre nimic. De asemenea, poți numi pe cineva „labertasche” sau „sac de babă”.
Gehirnverweigerer
Un „negator al creierului” este cineva care nu își folosește noggin-ul des.
Teletubbyzurückwinker
Acest cuvânt, care înseamnă „cineva care se întoarce la Teletubbies”, descrie pe cineva care nu este prea luminos.
Schluckspecht
Un boozer cine lovește prea mult sticla poate fi numit „ciocănitor ciudat”.
Stinkstiefel
O „cizmă urât mirositoare” este o persoană deosebit de grușoasă.
Tratschtante
O „mătușă de bârfă” este cineva căruia îi place să răspândească zvonuri și să vorbească despre alți oameni.
Rotzlöffel
Un brat – literalmente, „lingură de snot”.
Speichellecker
Un „licker de salivă”, sau brown-noser.
Lackaffe
O „maimuță de lac” este un om prea strălucitor care se îmbracă crunt.
Schweinehund
În engleză, cineva care se comportă grosolan (de obicei un bărbat) poate fi numit „porc” sau „câine”. Germana combină ambele în schweinehund, adică „câine de porc”.
Trantüte
Iată unul pentru naveta de dimineață: poți numi slowpoke în fața ta un trantüte sau o „geantă” de balon de balenă. ”
Backpfeifengesicht
Backpfeife este o palmă peste obraz și gesicht este fața. Puneți-le împreună și veți obține„ o față care invită o palmă ”.
Blockflötengesicht
Vă amintiți înregistratorul de la ora de muzică din copilărie? Are șapte găuri și suflă aer fierbinte, la fel ca o „față de înregistrare” sau blockflötengesicht. (Se referă la cei doi ochi, două urechi, două nări și gura unei persoane.) Practic, înseamnă un idiot sau cineva dat vorbire fără sens.
Socken-in-sandalen-träger
Există câteva batjocuri orientate către șosete în limba germană. Un socken-in-sandalen-träger sau „șosete-în- purtător de sandale „, este un fel de wimp. La fel și un sockenschläfer (cineva care doarme în șosete) și un sockenfalter (un bărbat care își pliază șosetele).
Weichei
La fel, „ouă moi” sunt slabe sau timide. cuvânt (și restul insultelor enumerate mai jos) fac parte dintr-o listă întreagă de sinonime germane pentru wimp numite weicheiwörter, sau „cuvinte cu ou moale”.
Warmduscher
Un warmduscher este un wuss care face dușuri calde.
Jeansbügler
Cineva care își călcă blugii.
Tee-trinker
Cineva care bea ceai … cel mai probabil când toată lumea bea bere.
Schattenparker
Cineva care parchează la umbră.