Într-un cuvânt: introducerea „calului” în „Hipopotam”
Buletin informativ săptămânal
Cel mai bun din The Saturday Evening Post în căsuța de e-mail!
Editorul și logofilul Andy Hollandbeck dezvăluie rădăcinile uneori surprinzătoare ale cuvintelor și frazelor în engleză obișnuite. Amintiți-vă: Etimologia ne spune de unde vine un cuvânt, dar nu ce înseamnă astăzi.
S-ar putea să credeți că cineva care suferă de hipofobie are o teamă debilitantă față de hipopotamuri. Dar nu este cazul. Hipopotamia, parte a hipofobiei, provine din cuvântul grecesc hipopotam „cal” – hipofobia este o frică de cai. , ”Împrumutat în latină și, în cele din urmă, devenind, până la mijlocul secolului al XVI-lea, hipopotam. Este un nume descriptiv bun: are patru picioare, ca un cal, și petrece până la 16 ore pe zi în apă pentru a nu-și usca pielea.
Abonați-vă și obțineți acces nelimitat la arhiva noastră de reviste online.
Nici măcar să nu visezi de a lega o șa pe una dintre aceste fiare mari și de a pleca în apusul african, totuși; genetic, hipopotamii sunt mai strâns legați de porci și balene decât de cai și, potrivit Federației Naționale pentru Sălbatică, ucid aproximativ 3.000 de oameni pe an. Cel mai bine să-i admiri de la distanță.
Asta ne lasă o singură întrebare: Dacă hipofobia este o frică de cai, ce cuvânt descrie o frică debilitantă de hipopotami? Dacă a apărut vreodată nevoia de a diagnostica o astfel de afecțiune, hipopotamofobia este cel mai probabil candidat.
Despre plural: Hippopotamus nu a intrat în engleză direct din greacă, ci a fost împrumutat mai întâi în latină; prin urmare, forma latină de plural hipopotami este acceptabilă. Dar, deoarece hipopotamul este un cuvânt englezesc, regulile standard de pluralizare engleză pot fi aplicate și acestuia, astfel încât hipopotamele sunt, de asemenea, un plural acceptabil – și deseori preferat -.
Deveniți membru Saturday Evening Post și bucurați-vă de acces nelimitat. Abonați-vă acum