Provecho – The Mexican „Bon Appétit” (Română)
Confidențialitate & Cookie-uri
Acest site folosește cookie-uri. Continuând, sunteți de acord cu utilizarea lor. Aflați mai multe, inclusiv cum să controlați cookie-urile.
În Mexic, se obișnuiește să spui „provecho” (proh-veh-choh) înainte de a începe o masă sau când intri sau lăsați prezența cuiva care mănâncă.
Provecho provine din cuvântul aprovechar, care înseamnă „a profita la maximum”. O semnificație mai profundă a provecho este „a exprima dorința că ceva este util sau convenabil pentru sănătatea sau bunăstarea cuiva, adresat adesea celor care mănâncă sau beau”. Este echivalent cu engleza „enjoy your meal!” sau franceza „bon appétit!”
Spaniola mexicană folosește frecvent sufixe diminutive precum -ito / ita pentru a indica afecțiune. Deci, provecho devine „provechito” (proh-veh-cheeh-toh).
Acest singur cuvânt este folosit frecvent în cultura mexicană. O veți auzi în birou când veți mânca rapid. Îl veți auzi într-un restaurant atunci când colegii din restaurant vor trece pe lângă masa dvs., în timp ce mâncați, în afara sau în afara locului. O veți auzi într-o piață sau în orice alt loc public, atunci când un necunoscut se așează lângă dvs. în timp ce gustați ceva.
Este foarte ușor să vă obișnuiți cu acest frumos singur cuvânt care aduce bunăvoință nemăsurată pentru o masă. Când cineva îți dorește „provecho”, răspunzi imediat cu un „Gracias, igualmente” (grah-seeh-yahs, eeh-gwahl-mehn-teh) care înseamnă „mulțumesc, la fel pentru tine”.
Când cineva în prezența ta anunță că merge la masă, îi dorești în avans „buen provecho” (bwehn proh-veh-choh). Când auziți pe cineva izbucnind cu voce tare, îi doriți „provecho” pentru o digestie bună.
Rețineți acest lucru data viitoare când călătoriți în Mexic. Ori de câte ori atrageți atenția cuiva care mănâncă, indiferent dacă este sau nu un străin, nu uitați să spuneți „provecho”. Se simte foarte bine.
Și acum, iată o melodie minunată pentru tine: Titanium Enjoy and continue visit 🙂
Ne vedem în curând 🙂