15 romantiska spanska fraser för att imponera på den speciella personen!
Spanska kanske inte är kärleksspråket som franska är, men det har sin rättvisa andel av romantiska fraser. Här är de 15 bästa romantiska franska fraserna!
Även om du inte träffar någon som är spansktalande nu kan det komma till nytta. När allt kommer omkring är spanska ett av de mest användbara språken på planeten, eftersom det råkar vara ett av de mest talade.
Att kunna använda romantiska spanska fraser är kanske en av de mest sofistikerade sakerna du kan göra. När allt kommer omkring är spanska ett av de mest sofistikerade språken.
Me gustas / Te quiero
Ok, låt oss börja med något som du kanske hör en gång eller kanske hör flera gånger. Låt oss säga att du har en förälskelse, den pojken eller flickan som du har gillat i flera år, att berätta för dem att du gillar dem, du skulle använda mig gustas eller te quiero.
Me gustas eller te quiero är brukade berätta för någon hur mycket du gillar dem romantiskt. Me gustas översätts bokstavligen som ”Jag gillar dig”. Te quiero översätts bokstavligen som ”Jag vill ha dig”.
Me gustas och / eller te quiero används i samma sammanhang som dess engelska motsvarighet. Me gustas och te quiero är några av de mest romantiska spanska kärleksorden på hela språket!
Men se upp, precis som på engelska, använd mig gustas eller te quiero i fel sammanhang eller till någon som inte gör det t som att du kan orsaka problem … Att säga att jag gillar dig (vänlig) är mig caes bien.
¿Quieres salir conmigo?
Du har sagt att du ska krossa mig gustas eller te quiero. Nu vill du fråga dem om ni kan vara tillsammans, för att göra det måste ni fråga dem ¿Quieres salir conmigo?
¿Quieres salir conmigo? översätts bokstavligen som ”Vill du gå ut med mig?” och används i samma sammanhang som dess engelska motsvarighet. Faktum är att ”quieres salir conmigo” används för att betyda det exakt!
Du bör självklart bara använda ”quieres salir conmigo” om efter dig ” har berättat för dig att krossa mig gustas eller te quiero. Uppenbarligen borde du bara göra detta efter att din förälskelse bara har sagt att han / hon gillar dig också.
¿Me amas? / ¿Me quieres?
Det här kan du behöva en dag för att bekräfta din kärlek. Även om det också kan användas för att ifrågasätta någons kärlek och / eller engagemang, är det vanligtvis ett av de mest romantiska spanska kärleksorden!
¿Me amas? och ¿me quieres? används för att fråga ”Älskar du mig?” eller ”Vill du ha mig (romantiskt)?” Det används vanligtvis efter att ha berättat för mig någon gustas eller te quiero.
¿Me amas? Och ¿me quieres? Anses vara några av de bästa spanska kärleksorden. Men sammanhang är allt.
Me gusta tu sonrisa
Om du är på en date, kanske den andra eller den tredje, och du verkligen vill komplimangera din date, kan du säga till dem ”Me gusta tu sonrisa”. Det är något som sannolikt får dem att känna sig ganska glada och smickrade.
Me gusta tu sonrisa betyder ”Jag gillar ditt leende” och används i samma sammanhang som dess engelska motsvarighet är. I själva verket anses me gusta tu sonrisa vara en av de största smickrande formerna på spanska.
Om du använder den på ett datum kommer det verkligen att ge dig någonstans! Det används oftare för att smickra till din fru / flickvän, men det kan användas för att beskriva din pojkvän / make, om än sällan.
Estoy enamorado / Estoy enamorada
Du har sagt din förälskelse att du gillar dem. Kanske har ni till och med gått på några datum tillsammans. Då kanske du vill berätta för dem estoy enamorado eller estoy enamorada.
Estoy enamorado används av män, medan estoy enamorada används av kvinnor.
Estoy enamorado / estoy enamorada översätts som ”Jag är kär i dig”. Till skillnad från det engelska motsvarigheten används det bara någonsin för att berätta för någon att du är kär i dem efter dig ’ Jag har träffat ett tag.
Du kan också använda estoy enamorado de ti för att betyda samma sak. I Spanien brukade det vara ett av de mest romantiska spanska kärleksorden. I Latinamerika är det brukade vara en av de mest romantiska spanska fraserna.
Om du säger det till din speciella person, eller din speciella person säger det till dig, tas det ganska seriöst.
Te adoro
Te adoro, är kanske ett av de vanligaste spanska kärleksorden på hela språket! Du måste dock vara medveten om att te adoro lätt kan förväxlas med Teodoro, den spanska motsvarigheten till Theodore.
Det kommer emellertid antagligen att vara tydligt ur sammanhanget!
Te adoro översätts bokstavligen som ”Jag älskar dig” och används exakt i samma sammanhang som dess engelska motsvarighet. Det används också för att uttrycka stor lycka, nästan på samma sätt som 2000-talet ”Gifta mig!” uttryck används.
Om någon säger till dig adoro eller om du använder det mot någon annan betyder det verkligen att din relation har gått till nästa nivå!Spanska använder det inte lätt!
Te amo
Te amo är en av de vanligaste romantiska spanska fraserna på hela språket. Te amo översätts som ”Jag älskar dig” som används för att uttrycka din kärlek till någon.
Te amo används dock bara när två personer är kär och i ett förhållande. Det vill säga att du bara skulle använda te amo för att uttrycka din kärlek till en pojkvän / flickvän eller till en fru / man / fästmö / fästmö.
Te amo är kanske ett av de vanligaste spanska kärleksorden, om inte Det vanligaste. Te amo är vanligtvis frasen som används av ett lyckligt par för att hälsa på varandra när de vaknar och innan de lägger sig.
Det används också mest på datum och gå ut med den speciella personen.
Te amo tal cual eres
Te amo tal cual eres är kanske en av de mest romantiska spanska fraserna på hela språket. Det används ofta för att berätta för din partner att du älskar dem, men också att berätta för dem hur speciella de är för dig.
Te amo taluales betyder ”Jag älskar dig precis som du är” eller ”Jag älskar dig och skulle inte förändra dig för världen ”men det senare är mer långvarig.
Det används oftast i Spanien, även om det också är ganska vanligt i latinamerikanska hushåll.
Te amo taluales används vanligtvis i slutet av ett datum mellan ett par som har träffat / har varit gift i flera år. I själva verket anses det vara en av de sexigaste spanska kärleksorden och är en stor komplimang!
¿Te casarías conmigo?
Ingen lista med romantiska spanska fraser är komplett utan den här. Det här är kanske en fras som du bara någonsin kommer att höra eller säga en gång.
¿Te casarías conmigo? är den spanska frasen som ber din speciella att någon ska gifta sig med dig. ¿Te casarías conmigo? betyder bokstavligen ”Skulle du gifta dig med mig?”
Det används bara i samma sammanhang som på engelska. Det vill säga att du bara skulle använda det om ditt förhållande är seriöst och du vill verkligen gifta dig med den personen.
Men se upp, om du planerar att fråga ¿Te casarías conmigo? till din partner, se till att fråga brudens far först. Den spanska kulturen är mycket strikt och förväntar sig att brudgummen kommer att be brudens far om hennes hand i äktenskapet.
Te quiero mucho
Te quiero mucho är kanske ett av de mest använda spanska kärleksorden på hela språket. Det används i ett liknande sätt som mig gustas och te quiero används, men det används på ett mer förtjusande sätt.
Det används för att berätta för någon att du gillar dem, men det är lite mer än så. Te quiero mucho översätts bokstavligen som ”Jag vill ha dig mycket” men det betyder återigen så mycket mer än så.
Te quiero mucho översätts till ”Jag älskar dig verkligen” eller ”Jag älskar dig väldigt mycket”. Det används mest i Latinamerika och latinamerikanska samhällen i USA och Kanada. Men Spanien använder det också.
Te necesito
Ett av de bästa spanska kärleksorden du kan använda är kanske nödvändigt. Bokstavligen betyder det ”Jag behöver dig” men används vanligtvis för att förmedla något mycket mer romantiskt.
Te necessito används i ett dramatiskt sammanhang, som en långvarig separation eller att ha varit ifrån varandra under lång tid. Alternativt kan den också användas på ett alltför romantiskt sätt för att uttrycka djup kärlek till din partner.
Detta är särskilt vanligt i Latinamerika och i latinska samhällen i USA, Kanada och Storbritannien. Men många i Spanien och andra spansktalande länder börjar använda detta mer.
Men se upp, om du har sagt till någon om mig gustas eller te quiero och de har avvisat dig, är det förmodligen bäst att inte använda te necessito också Det är dock kanske en av de mest romantiska spanska fraserna om den används korrekt!
Te amo más que nada en el mundo
Te amo más que nada en el mundo är en uttryck som ofta används i känslor. Det används ofta för att berätta för någon hur mycket de betyder för dig.
Te amo más que nada en el mundo bokstavligen tr anslates till som ”Jag älskar dig mer än någonting annat i världen”. Det används vanligtvis efter att ha varit i ett förhållande med någon i flera år, oavsett om det är gift eller inte.
Det kan vara uppriktigt när du säger det, men det är underförstått att detta sentiment kan förändras, oavsett om du gillar det eller inte.
Den alternativa frasen för te amo más que nada en el mundo är te quiero con todo mi corazón (Jag älskar dig av hela mitt hjärta). Te amo más que nada en el mundo används mest i Spanien, men latino-länder använder det också.
Te ves muy apuesto / linda
Te ves muy apuesto eller te ves muy linda är kanske en av de mest romantiska spanska fraserna på hela språket. De ses ofta som några av de högsta formerna av smicker någonsin.
Apuesto är det spanska ordet för ”stilig” medan linda är det spanska ordet för ”vacker” eller ”söt”. Te ves muy betyder ”du ser väldigt ut”. Som sådan kan kombinationen vara ett av de bästa sätten att få ditt datum att kännas speciellt.
Te ves muy apuesto / linda används nästan lika ofta som dess engelska motsvarighet är. Apuesto / linda ses som ett av de mest sexiga spanska kärleksorden någonsin.
¿Puedo besar tus labios?
¿Puedo besar tus labios? är något som vanligtvis ställs i slutet av ett datum. Det frågas vanligtvis på andra eller tredje dagen, men vissa par som har känt varandra ett tag kan fråga detta på första dagen.
¿Puedo besar tus labios? översätts till som ”Kan / kan jag kyssa dig på läpparna?” Det används ofta för att beteckna att ditt förhållande har gått till nästa nivå och har blivit mycket allvarligare.
¿Puedo besar tus labios? Används i både Spanien och Latinamerika. Men flera alternativ används i Latinamerika såväl som Spanien.
Alternativet till ¿puedo besar tus labios? Är ¿podemos besar? Vilket betyder ”Kan vi / får vi kyssa?” Det används ofta i samma typ av sammanhang som ¿puedo besar tus labios? är dock lite mer informell, brukar användas på fjärde eller femte dagen.
Yo tambin te amo
Om din speciella person säger till dig ”te amo”, kommer du förmodligen vill berätta att du också älskar dem. Det är här du kommer in i tambin.
Medan du kan dra en Han Solo med en jo sé (jag vet) kanske din speciella person inte får eller gillar hänvisningen till avsnitt V. Yo tambin te amo ser till att han eller hon verkligen vet att du också älskar dem.
Yo tambin te amo översätts bokstavligen till ”Jag älskar dig också” men används ofta på samma sätt som vi skulle använda ”Jag älskar dig också” på engelska. I själva verket är det kanske en av de vanligaste romantiska spanska fraserna på hela språket!
Har du längre romantiska spanska fraser eller kärleksord? Berätta för mig i kommentarerna!
Gareth Seagull
Gareth Seagull är chefredaktör för Raptor Translations Magazine. Innan dess var han språklärare, lingvistikprofessor och senare översättare! Han talar för närvarande fem europeiska språk.