French Swear Words: Better You Know! (Svenska)
Ja, du måste till och med lära dig dessa när du är i Frankrike. Ingenting är mer pinsamt än att upprepa något som du ofta har hört på franska och tro att det inte är mer än ett ofarligt mellanrum …. bara för att ta reda på (beklagligt sent) att du faktiskt gör luften blå av vulgariteter.
Jag kände en gång en amerikansk advokat som sa att hon upprepade gånger använt ”je m’en fous” i klientmöten i flera år och tänkte att hon sa: ”Jag bryr mig inte.” På något sätt sa ingen till henne förrän långt senare att hon faktiskt sa: ”Jag ger inte af ***.”
Oj.
Franska svordomar kallas. ”gros mots” – stora ord – och de är ibland en knepig sak att bemästra. Ibland är dessa ord helt acceptabla. Men när det sägs på ett visst sätt eller i ett sammanhang är de extremt hårda, respektlösa och oförskämda.
Innan de kastar ut några gros mots, bör utlänningar vara säkra på vad de säger och hur det kommer att stöta på . När du svär på ett annat språk kan det vara svårt att bedöma intensiteten i dina ord eller hur de ska tas. Så använd med försiktighet, om alls.
Utrop
Det här är de som sägs i tider av frustration eller ilska. Definitivt inte för användning i någon form av professionell eller formell miljö.
Putain! Bokstavligen betyder detta hora men det motsvarar ”fan!”
Merde! Översätts som ”skit!” Det är förmodligen det vanligaste förbannade ordet på franska.
Hak! Ungefär motsvarande ”jävla!” Det är mildare än de två utropen ovan, men var försiktig med att använda det i artigt företag.
Zut! Betyder ”darn!” eller ”heck!” – Det här är inte en gros mot och är acceptabelt i det allmänna samhället.
Punaise! Detta betyder ”bed bug.” Det är ett acceptabelt sätt att undvika att säga ”putain.”
Förolämpande ord
Con / conne / connard! Detta ord kan ha olika betydelser och avsikter, beroende på sammanhang. Det är i allmänhet ett mycket vulgärt ord som betyder ”” skitstövel ”eller en del av kvinnans anatomi, men kan också betyda” ryck ”eller” idiot ”. Men om du säger: ”C’est con …” Det betyder: ”Det är dumt” och det är i allmänhet acceptabelt. När du är osäker, undvik dock att använda ordet ”con” eftersom du kan verka dålig.
Salope! Detta översätts som ”tik” med samma vulgaritetsnivå.
Trou de cul. Detta betyder rövhål, vilket naturligtvis betyder idiot.
Fils de pute – Översätter som horason! ” Som du kanske misstänker har detta ingen neutral eller artig tolkning.
Vulgära fraser
Je m’en fous – Detta motsvarar ”Jag ger inte fan!” Ett mindre grovt sätt att säga detta skulle vara ”Je m’en fiche.” (Jag bryr mig inte) eller ”Ça m’est egal” (Det är samma sak för mig).
Ça me fait chier – En artig tolkning är ”som irriterar mig.” En vanligare tolkning är ”som gör mig arg!” Om du vill vara på den säkra sidan, bättre att säga: ”Ça m’énerve.” Eller ”Tu m’énerve” (Det går på mina nerver).
Casse-toi – Det är allmänt förstått att det betyder ”Fuck off!” eller ”Piss off!” Det är ännu värre om du kombinerar det med en annan förolämpning. Du kanske kommer ihåg att tidigare president Sarkozy för ett antal år sedan kom i varmt vatten genom att säga ”Casse-toi pauvre con” till en väljare som vägrade att skaka hand.
Ta gueule – Ett väldigt oförskämt sätt att säga käft. Det är som att säga: ”Stäng din fälla / hål!”
Det är jätte jätte – ”Det är skit.” Det tolkas ibland som ”det är irriterande” men i en formell miljö, antar att din lyssnare kommer att höra det som skit. För att vara på den säkra sidan, säg: ”c’est enervant” eller ”c’est irritant.”