Hacka suey
Hacka suey, gjord med vitlök kyckling och snöärtor, på stekt ris
Chop suey antas allmänt ha uppfunnits i USA av kinesiska amerikaner, men antropolog EN Anderson, en forskare i kinesisk mat, spårar skålen till tsap seui (杂碎, ”diverse rester ”), vanligt i Taishan (Toisan), ett län i Guangdong-provinsen, hemmet för många tidiga kinesiska invandrare till USA. Hongkongs läkare Li Shu-fan rapporterade också att han visste det i Toisan på 1890-talet.
Den långa listan med motstridiga berättelser om ursprunget till chop suey är, enligt livshistoriker Alan Davidsons ord, ” ett utmärkt exempel på kulinarisk mytologi ”och typiskt för populär mat.
Ett konto hävdar att det uppfanns av kinesiska amerikanska kockar som arbetade på den transkontinentala järnvägen på 1800-talet. En annan berättelse är att den skapades under Qing-dynastins premiär Li Hongzhangs besök i USA 1896 av sin kock, som försökte skapa en måltid som passar både kinesiska och amerikanska gomar. En annan historia är att Li vandrade till en lokal kines restaurang efter att hotellköket stängdes, där kocken, generad över att han inte hade något redo att erbjuda, kom fram till den nya maträtten med rester av rester. Ändå ledde forskningen av forskaren Renqui Yu honom till att dra slutsatsen att ”inga bevis kan finnas hittades i tillgängliga historiska register för att stödja historien att Li Hung Chang åt chop suey i USA. ”Li tog med sig tre kinesiska kockar och skulle inte behöva äta på lokala restauranger eller uppfinna nya rätter i alla fall. Yu spekulerar att kloka kinesiska amerikanska restaurangägare utnyttjade publiciteten kring sitt besök för att marknadsföra chop suey som Li: s favorit.
En annan myt är att på 1860-talet tvingades en kinesisk restaurangkock i San Francisco att servera något till berusade gruvarbetare efter timmar, när han inte hade någon färsk mat. För att undvika misshandel kastade kocken rester i en wok och serverade gruvarbetarna som älskade det och frågade vilken maträtt det var – han svarade ”hackad sui”. Det finns inga goda bevis för några av dessa berättelser.
Under sina resor i USA skrev Liang Qichao, en infödd i Guangdong (kanton) 1903 att det fanns ett livsmedel i USA som heter hacka suey som populärt serverades av kinesiska restauratörer, men som lokala kineser inte äter, eftersom matlagningstekniken är ”riktigt hemsk”.
I tidigare perioder av kinesisk historia, hacka suey eller chap sui på kantonesiska , och za sui, på mandarin, har olika betydelse av kokt djur slaktbiprodukter eller inälvor. I den klassiska romanen Journey to the West (cirka 1590) berättar Sun Wukong till ett lejonmonster i kapitel 75: ”När jag passerade genom Guangzhou köpte jag en kruka för matlagning za sui – så jag kommer att njuta av din lever , inälvor och lungor. ”Uttrycket za sui (杂碎) finns i nyare kinesisk-engelska ordböcker med båda betydelserna listade: kokta inälvor och hugga suey i västerländsk mening.