Provecho – Den mexikanska ”Bon Appétit”
Sekretess & Cookies
Denna webbplats använder cookies. Genom att fortsätta godkänner du deras användning. Läs mer, inklusive hur du kontrollerar cookies.
I Mexiko är det vanligt att säga ”provecho” (proh-veh-choh) innan du börjar en måltid eller när du går in eller lämna någon som äter.
Provecho kommer från ordet aprovechar, som betyder ”att få ut det mesta.” En djupare betydelse av provecho är ”att uttrycka önskan om att något är användbart eller bekvämt för någon eller hälsa, ofta riktat till dem som äter eller dricker.” Det motsvarar engelska ”njut av din måltid!” eller det franska ”bon appétit!”
Mexikansk spanska använder frekvent suffix som -ito / ita för att indikera tillgivenhet. Så provecho blir ”provechito” (proh-veh-cheeh-toh).
Detta enda ord används ofta i mexikansk kultur. Du hör det på kontoret när du tar en snabb bit. Du kommer att höra det i en restaurang när andra middagar passerar ditt bord på väg in eller ut från platsen medan du äter. Du hör det på ett torg eller någon annan allmän plats när en främling tar plats nära dig medan du snackar på något.
Det är väldigt lätt att vänja sig vid det här vackra enda ordet som ger omätbar goodwill till en måltid. När någon önskar dig ”provecho” svarar du genast med en ”Gracias, igualmente” (grah-seeh-yahs, eeh-gwahl-mehn-teh) vilket betyder ”tack, samma sak för dig.”
När någon i din närvaro meddelar att de ska äta en måltid, du önskar dem ”buen provecho” (bwehn proh-veh-choh) i förväg. När du hör någon burp högt önskar du dem ”provecho” för en god matsmältning.
Tänk på detta nästa gång du reser till Mexiko. När du får ögonen på någon som äter om personen är en främling eller inte, glöm inte att säga ”provecho.” Det känns riktigt trevligt.
Och nu, här är en härlig låt åt dig: Titanium Njut av och fortsätt besöka 🙂
Vi ses snart 🙂