Tyska efternamn: var de kommer ifrån och vad de menar
Om du har undersökt dina tyska förfäder – särskilt mot bakgrund av MyHeritages släpp av den nya och exklusiva Nordrhein-Westfalen dödsindex 1874–1938 – du har antagligen spenderat mycket tid med deras efternamn. Kanske har du undrat vad dessa efternamn betyder och varifrån de kommer.
Tyska efternamn kan vara en fascinerande port till det förflutna – inte bara din familjs förflutna utan också Tysklands och Tysklands historia språk. I det här inlägget kommer vi att undersöka ursprunget till tyska släktnamn, hur de utvecklades och hur man undersöker efternamnen i din egen familj.
Där tyska efternamn började
I det avlägsna tidigare fick individer bara ett förnamn. De flesta bodde i små byar med små befolkningar, så om du efterlyste någon som heter Heinrich, var chansen att rätt Heinrich skulle vända. Men när befolkningen ökade blev många människor som delade samma förnamn förvirrande.
Runt 1100-talet började människor skilja på individer som delade samma namn med det latinska ordet dictus (”kallat ”), Eller senare, med den tyska genanten (” kallas ”), giheizen / heisset (” kallas ”), den man sprichet (” som du talar om ”), den man nennt (“ den du kallar ”) och så vidare.
Det såg ut så här: Cunradus dictus Faber, Heinricus dictus Kreier, bruder Egebreht dem man sprichet der Wolhuser (”broder Egebreht som kallas Wolhuser”), Hans Rot heter Rotlieb, Heinrich bi dem Bach. Dessa tillägg utvecklades så småningom till de efternamn som vi känner idag: Heinrich dictus Schneider blev Heinrich Schneider.
Dessa efternamn var inte alltid släktnamn, i den meningen att de inte nödvändigtvis överfördes i familjen. En son och en far kan ha olika efternamn. Det var först på 1800-talet som efternamn blev ärftliga. Vid de tidsperioder som omfattas av MyHeritages födelse- och äktenskapsindex från Hesse användes till exempel efternamn för hela familjen.
Endast idag får du fri tillgång till Tyskland, Hesse Marriage Index, 1849-1931 och Tyskland , Hesse-födelseindex, 1874-1911!
Var kom de tyska efternamnen ifrån?
Tyska efternamn passar vanligtvis in i en av följande kategorier:
Tyska Efternamn härledda från förnamn
Dessa var ursprungligen namn med två delar, såsom:
- Berthold
- Burkhard
- Degenhardt
- Leonhart
- Siegmund
- Volkmar
- Wolfram
Några av dem förkortades senare till namn som:
- Siggi
- Volker
- Wolf
- Günter
- Bernd
- Gerd
- Kurt
Namn med kristet ursprung var ganska populära:
- Johannes
- Nikolaus
- Petrus
- Matthias
- Jacobus
Namn som dessa kan ha förkortats till Alex, Christoph, Nickel eller Franz.
Tyska efternamn härledda från familjens ursprung
Några namn betecknade stamanslutning, såsom:
- Baier
- Franke
- Friese
- Holländer
- Preuß (Preuss)
- Sachse
Andra baserades på platsnamn: Hans från Nürnberg kan kallas Hans Nürnberger. Andra exempel inkluderar namn som:
- Bamberger
- Bielfeld
- Erfurt
- Fischbeck
- Oldenburg
Ytterligare andra beskrev platsen där personen bodde. Till exempel:
- Althaus (”gammalt hus”)
- Birnbaum (”päronträd ”)
- Brückner (någon som bor nära en bro)
- Buschmann (någon som bor nära buskar )
- Holzer (någon som bor nära en skog)
- Lindemann (”lind tree man”)
- Weidemann (”willow man” eller ”pasture man”)
- Kirchhof (”land runt en kyrka ”)
- Angermann (” ängsmannen ”)
Tyska efternamn härledda från yrken
Detta kategorin innehåller många, många tyska namn.Bland dem finns:
- Bauer (”bonde”)
- Pflüger (”plogman” )
- Schäfer (”shepherd”)
- Jäger (”hunter”)
- Becker (”bagare”)
- Koch (”cook”)
- Müller (”miller”)
- Schmied / Schmidt (”smith”)
- Stellmacher (”vagntillverkare”)
- Wagner (”vagnförare”)
- Gerber (” läderberedare ”)
- Schuhmacher (” skomakare ”)
- Weber (” vävare ”)
- Schneider (”skräddare”)
- Zimmermann (”snickare”)
- Kaufmann (”köpman”)
- Krüger (”gästgivare” eller ”handlare av glas och keramik”)
- Rich ter (juridisk tjänsteman, från ordet för ”att göra rätt”)
- Meier (”borgmästare”)
- Hofmann (”förvaltare” eller ”fastighetsförvaltare”)
- Lehmann (”tennant” eller ”vasal”)
Tyska Familjenamn härledda från egenskaper
Dessa namn härstammar från beskrivningar av personens utseende, karaktär, vanor och så vidare. Till exempel:
Det finns uppskattningsvis 850 000 olika efternamn i Tyskland – ett mycket högt antal!
Hur man undersöker ett tyskt efternamn
När man först närmar sig en tysk efternamn, det är viktigt att komma ihåg att varje namn ursprungligen hade en betydelse. För det mesta valdes namnet av personer som kände personen och som använde namnet för att beskriva honom. De kan till exempel ha kallat honom Schneider för att han var skräddare.
Det vanligaste sättet att utforska ett tyskt efternamn är att skapa en distributionskarta med ”Telefon-CD-skivor” – CD-skivor som innehåller information om telefonboken. , inklusive efternamn på personer i specifika hushåll. De flesta använder CD-samlingen från omkring 1990–2000, för från och med den tiden började folk använda mobiltelefoner och listorna innehåller ingen information om sin bostadsort. Telefon-CD-skivor från den tiden innehåller cirka 35 miljoner namn, som står för nästan 50% av Tysklands befolkning – tillräckligt för att få en tillförlitlig bild av namnfördelningen. En omröstning före valet är en annan källa: de står för cirka 1 500 personer och information matchar ofta stämningen hos befolkningen mycket exakt.
Det finns gott om andra resurser för att undersöka tyska släktnamn och planera deras spridning, varav många finns i MyHeritages tyska historiska register.
Genom att plotta fördelningen av ett efternamn i Tyskland kan du avgöra om namnet har sitt ursprung i Tyskland eller har tagits i bruk på grund av invandring (främst till följd av andra världskriget).
Det är inte alltid lätt för en tysktalare att förstå innebörden av ett efternamn. Detta beror på att namn ofta baseras på ord som kommer från mellanhögtyska eller mellannedertyska, som inte längre talas i Tyskland. Språk utvecklas över tiden och ord blir ofta arkaiska och används inte längre. Men dessa ord kan behållas i namn – såsom platsnamn och namn på floder. För att förstå innebörden av ett namn som härrör från föråldrade ord måste du ha en bakgrund i det tyska språket – särskilt lågtyska, som under en tid var det dominerande språket i hela Östersjöregionen i norra Tyskland. p>
Svåra namn kan bara tolkas av en lingvist som är bekant med de historiska skikten i språket. Detta är inte alltid lätt för tyska namn, särskilt de bland de sorbiska och danska minoriteterna.
Tyska namn från andra språk
En annan svårighet som tolkas av tyska namn är konsekvenserna av befolkningsförskjutningar till följd av andra världskriget. Cirka 16 miljoner flyktingar och fördrivna personer flyttade till Tyskland efter 1945, och många av deras namn härstammar från andra språk och dialekter.
På grund av detta kommer många namn i Tyskland från alla öst- och sydöstra Europa, som polska, jiddisch, tjeckiska, franska, baltiska språk (gamla preussiska, litauiska och lettiska), vitryska, ukrainska, ryska, rumänska, ungerska, slovenska, kroatiska, serbiska, bulgariska och så vidare. För att förstå innebörden av ett namn som härstammar från dessa språk måste du ha en bakgrund på slaviska, baltiska, finsk-ugriska, romanska, turkiska och andra språk – inte bara de moderna folkmassorna, utan den historiska utvecklingen av dessa språk och deras dialekter. Som ni kan föreställa er detta allt annat än lätt.
Det finns några institutioner i Tyskland som ägnar sig åt att undersöka bakgrunden till tyska namn. Denna forskning tar tid och tålamod.Ljudinformation är inte alltid lätt tillgänglig.
Namnforskning är dock ett område inom lingvistik som väcker stort intresse. Människor är intresserade av att lära sig inte bara ursprunget till släktnamn utan också förnamn, platsnamn och namn på naturliga landmärken. De senare är särskilt svåra att tolka eftersom de är gamla – ibland mycket gamla. Att bestämma betydelsen av dessa namn innebär speciella utmaningar.
Ändå, även om du inte kan bestämma den exakta betydelsen av dina tyska släktnamn, har det aldrig varit lättare att undersöka dina tyska rötter tack vare tillgången på nätet register – varav några, som Nordrhein-Westfalen-samlingen, är exklusiva för MyHeritage. Att veta mer om din familjs ursprung kan hjälpa dig att förstå mer om deras namn och vice versa. Tänk på allt detta när du gräver dig in i tyska historiska register, och du kanske bara lär dig något nytt om dina förfäder.
Detta är en lös översättning av ett stycke skrivet av professor Dr. Jürgen Udolph, som kan läsas på originaltysken här. Prof. Dr. Udolph är en namnforskare, far till 4 och en fast professor vid Leipzig University, och han är den mest eftertraktade experten idag när det gäller tolkning av namn. Han har undersökt mer än 10 000 namn under de senaste tio åren.