Vad säger ryssar när de skålar?
I ett tidigare inlägg avslöjade vi att ryssar inte riktigt säger ”na zdarovje” när de skålar. Medan frasen har varit populärt i engelskspråkiga medier – och många ryssar nickar artigt och klirrar glasögon med dig om du använder det – det är inte något som en modersmål någonsin skulle säga i detta sammanhang. Så vad säger ryssarna egentligen när de skålar?
Det finns inget enda ryska ord eller fras som direkt kan översättas som ”skål”, men det betyder inte att ryssarna inte tycker om en bra skål! Faktum är att ryssar älskar att rosta så mycket att det har utvecklat en utarbetad rostningskultur och det är vanligt att föreslå en rostat bröd före varje ny runda drycker. Det finns skålar för olika tillfällen. Rostat bröd för vän, familj och kollegor. Korta skålar. Långa skålar. Skålar för att få festen igång och skålar för vägen.
Här delar vi några vanliga ryska skålar och de situationer som de kan användas i. Med en sådan rikedom som erbjuds kommer du aldrig frestas att säga ”na zdarovje” igen!
All-Purpose Toasts
- ”За твоё здоровье” (singular) eller ”За ваше здоровье” (formell / plural) – till din hälsa!
- ”За встречу” – till vårt möte!
- ”За нашу дружбy” – till vår vänskap!
- ”За любовь” – att älska!
- ”За счастье” – till lycka!
- ”За удачу” – till lycka!
- ”За успех” – till framgång!
- ”Давайте выпьем за успех нашего дела” – låt oss dricka till framgången för vårt projekt / vår verksamhet! За тебя ”(singular) eller” За вас ”(formell / plural) – till dig!
- ” За хозяйку этого дома ”- till värdinnan!
- ” За родителей ”- till våra föräldrar!
- ”За наших мам” – till våra mödrar!
- ”За наших милых дам” – till våra underbara damer! (allmänt sagt av män när de är i blandat sällskap)
Skålar för att följa med allvarligt drickande
- ”Поехали” – låt oss komma igång!
- ”Выпьем за то, что мы здесь собрались, and чтобы чаще собирались” – för att vi ska träffas, får vi träffas oftare! ”- må vi alltid ha en anledning till en fest!
- ” Давайте всегда наслаждаться жизнью, как этим бокалом вина ”- låt oss alltid njuta av livet som vi njuter av detta glas vin! li> ”Давайте выпьем за то, чтобы мы испытали столько горя, сколько капель вина останется в наших бокалах” – får vi lida lika mycket sorg som droppar vin vi är på väg att lämna
- ”На посошок” – en för vägen!
”Чтобы столы ломались от изобилия, а кровати от любви” – låt borden bryta från överflöd och sängarna bryta från kärlek!
Så där har du det: med så många skålar som erbjuds blir du bortskämd att välja nästa gång du är här glädjande en drink med ryska talare. Innan du går, varför inte bläddra i vår blogg för fler tips om hur du lär dig ryska? Du rostar flytande på nolltid!