Woher kommt das Wort „Gringo“ überhaupt?
Wenn Expatriates ihre Häuser in Mexiko verlassen, um ihre Geburtsorte zu besuchen, bezeichnen sie ihr ursprüngliches Land manchmal spielerisch als „Gringolandia“.
Woher, fragte ich mich, kam das Wort „Gringo“ überhaupt? Warum werden wir zum Beispiel von den Mexikanern nicht wie in anderen Ländern „Yankees“ genannt? Einer der Hauptunterschiede scheint zu sein, dass ein Lächeln das erstere begleitet, während ein finsteres Gesicht das letztere begleitet.
Warum sagen Schilder in anderen Ländern „Yankee Go Home“, aber nie sehen wir Schilder mit der Aufschrift „Gringo, geh nach Hause“?
Sie fragen sich vielleicht, warum ich nicht einfach „Gringo“ ausgesehen habe „oben in einem Spanisch-Englisch-Wörterbuch, da ich so entschlossen war, seine Definition zu finden. Nun, ich tat es und das Wort wurde definiert als“ jemand, der Kauderwelsch spricht „und“ blond „, was in der EU keinen Sinn ergab gebräuchliche Verwendung des Wortes, es sei denn, Sie schreiben eine Geschichte über eine blöde Frau, die Kauderwelsch spricht, oder?
Jetzt werden Sie nicht sauer auf mich, alle Blondinen da draußen, die Kauderwelsch sprechen, habe ich nicht Schreiben Sie das Wörterbuch nicht.
Wie auch immer, Sie kennen mich. Wenn es einfach ist, interessiert mich das nicht. Verwirrung, Chaos und Komplikationen sind meine zweiten Vornamen, also begann ich, in staubigen etymologischen Büchern nach einem zu suchen Antworten
Das Wort „Gringo“ wurde bereits im 18. Jahrhundert in der spanischen Literatur erwähnt. In seinem berühmten Diccionario, das vor 1750 zusammengestellt wurde, Terreros y Pando, bemerkt ein spanischer Historiker, dass „Gringo“ ein Spitzname war, der Ausländern in Malaga und Madrid gegeben wurde, die Spanisch mit einem Akzent sprachen. Vielleicht klang es wie Kauderwelsch.
Eine Geschichte besagt, dass das Wort „Gringo“ aus dem Lied „Green Grow the Rushes, O“ des schottischen Dichters Robert Burns abgeleitet wurde, wie es von englischen Seeleuten auf Mexikanisch gesungen wurde Seehäfen. Dies ist ein Topf von Abono und wird nicht durch echte Beweise gestützt.
Charles E. Ronan SJ vom Institut für Geschichte der Loyola University of Chicago diskreditiert diesen angeblichen Ursprung in seinem Artikel. “ Arizona und der Westen. “ Er gibt viele Beispiele für die Verwendung von „Gringo“, unterstützt jedoch keine bekannten Ursprungstheorien.
Ein Beispiel für die frühe Verwendung von „Gringo“ findet sich in Bustamantes 1841er Ausgabe von Francisco Javier Alegres Historia de la Companis de Jesús en la Nueva España, in dem er erklärt, dass die spanischen Soldaten, die 1767 von Karl III. nach Mexiko geschickt wurden, vom mexikanischen Volk „Gringos“ genannt wurden. Gut, aber das sagt uns nicht warum.
Anscheinend wurde das Wort jedoch in den späten 1760er und frühen 1830er Jahren nicht einmal verwendet, da in dieser Zeit keine Erwähnung gefunden wurde. Vielleicht hatten die Gringos Mexiko verlassen, und es gab keinen Grund, das Wort zu verwenden.
In den 1830er Jahren gibt es zahlreiche Hinweise auf das Wort „Gringo“ in den Reiseberichten der Neuen Welt. in Wörterbüchern und in der spanisch-amerikanischen Literatur. Zum Beispiel bezeugen zwei Reisende des frühen 19. Jahrhunderts, der Deutsche Johan Jakob von Tschudi und der Franzose Arseve Isabelle, die Verwendung des Wortes. Auf seinen Reisen in Peru in den Jahren 1838-1842 erzählt Tschudi, wie peruanische Frauen „lieber einen Gringo mit einem Paisanito heiraten“.
In seinen Tagebüchern beschwert sich Isabelle über beleidigende Namen, die Reisende genannt wurden, wie z „gringo“. In Bezug auf Wörterbücher listet Diccionario (1846) von Vicente Salva y Pérez „gringo“ als Spitznamen für einen Ausländer auf, der eine unverständliche Sprache spricht. Dies bezieht sich zweifellos auf Menschen aus dem Land Gibber.
Das Wort wird erst in der Ausgabe von 1869 in Diccionario de la Real Academia aufgenommen. In der spanischen Literatur erscheint „Gringo“ in Manuel Breton de los Herreros ‚“Elena“, einem Drama, das 1834 zum ersten Mal in Madrid aufgeführt wurde. Qué es eso? ¿Contais en gringo? (Was ist das? / Verwenden Sie die Sprache Gringo?)
Nach einer Meinung ist „Gringo“ eine korrigierte Form von Griego, wie sie im alten spanischen Ausdruck verwendet wird hablar en griego, das heißt, eine unverständliche Sprache sprechen oder „Griechisch sprechen“. Es gibt wieder dieses Kauderwelsch-Ding.
Aus all dem geht hervor, dass „Gringo“ vor langer Zeit verwendet wurde, bevor englischsprachige Kavalleriesoldaten in der Nähe der mexikanischen Grenze ritten, wie in noch anderen Meinungen vorgeschlagen wurde.
Wie das Komitee, das sich zum Ziel gesetzt hat, ein Pferd zu entwerfen, und am Ende ein Kamel hatte, sind umso mehr Meinungen vorhanden, je mehr Menschen an der Theoretisierung des Ursprungs von „Gringo“ beteiligt sind. Ich bin bereit, meine wie folgt hinzuzufügen:
Woher kam „Gringo“? Wenn einer von euch Lesern mit den Gemälden finsterer Ausländer vertraut ist, die vor ein paar hundert Jahren in Mexiko rumhingen, haben die sanften Mexikaner wahrscheinlich einen Blick darauf geworfen Die Fremden sollten lächeln und gehen und sie zu „Grinsen“ warnen. Geh. “